header blog

viernes, 23 de abril de 2010

Me siento triste...

yo hace bocha me vengo hablando con un amigo mio que es aleman, pero esta viviendo en japon. El para mi cumple se gasto en mandarme un regalo desde alla (un lindo póster autografiado, es un capo) y una tarjeta de navidad y una de año nuevo.

Pero desde esas fechas no se nada de el, ya no actualiza su journal y lo extraño un monton, el siempre me mando cartas o hablabamos por icq.

estoy triste y por eso le dedico esta cancion, y espero que andes bien, Kenny, te quiero un montonazo :D

The GazettE - Without a trace
脆弱な意識を剥がれ
ゆっくりと足音を立てずに
灰になり粉々に散る
それだけ…それだけ…
Without a trace.

後に知る感情は
無力より卑怯
混在意識の底を這う
潜在意識に問いかける
「目の前の明日が見えない。」

立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は無へ
もう聞こえはしない枯れた詩は
宛ても無く泣いている

「喪失」に流す涙は
耐えてた苦しみにも流れる
誰もが見殺すかのよう
目蓋を閉じる

螺旋に絡まる身体が
ゆっくりゆっくり捩じれる
千の棘を喉にあて問う
俺に何が救える?
目の前で明日が死んでる。

立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は無へ
もう聞こえはしない枯れた詩は
宛ても無く泣いている

降りしきる翳みが晴れぬように...
生きた証が消えぬように...
この詩が君へと届くのなら
偽善だと思うだろう

立ち尽くす季節に息を埋めて
救いを待った君は無へ
もう 聞こえぬようにかけた声は戻せない
罪と知る




Romanji

Zeijakuna ishiki wo hagare,
yukkuri to ashioto o tatezu ni,
hai ni nari konagona ni chiru,
soredake.. soredake..
Without a trace.

Nochi ni shiru kanjou wa,
muryoku yori hikyou,
konzai ishiki no soko wo hau,
senzaiishiki ni toikakeru,
me no mae no asu ga mienai.

Tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete,
sukui wo matta kimi wa mu he,
mou kikoe wa shinai kareta uta wa,
ate mo naku naite iru.

Soushitsu ni nagasu namida wa,
taeteta kurushimi ni mo nagareru?
Dare mo ga migorosu ka no you,
mabuta wo tojiru.

Rasen ni karamaru karada ga,
yukkuri yukkuri nejireru,
sen no toge wo nodo ni ate tou,
ore ni nani ga sukueru?
Me no mae de asu ga shinderu.

Tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete,
sukui wo matta kimi wa mu he,
mou kikoe wa shinai kareta uta wa,
ate mo naku naite iru.

Furishikiru kasumi ga harenu you ni..
Ikita akashi ga kienu you ni..
Kono uta ga kimi he to todoku no nara,
gizen da to omou darou.

Tachitsukusu kisetsu ni iki wo umete,
sukui wo matta kimi wa mu he, 
mou kikoenu you ni kaketa koe wa,
modosenai tsumi to shiru.

Traduccion: 
I peel off my frail consciousness slowly,
So my footsteps won't make a sound.
I become ash, scattering into tiny pieces.
It's only this, nothing more...
Without a trace

The feeling that I'm aware of my ignorance
is more cowardice than helplessness.
Crawling into the bottom of my mixed consciousness,
I ask my subconsciousness...
"I cannot see my future..."

Burying your breath in the still season,
You, who waited for help, dissovled into nothingness.
The withered song you cannot hear anymore...
It's crying without exception.

My tears that fell for my loss
Will also flow when I endure this agony.
Just like everyone else who deserted you,
I close my eyelids.

My body that's entwined within the spiral
is slowly, slowly twisting.
In my throat, there are thousands of questions that are like thorns;
I'm asking, "What can I save?"
My future is dying right before my eyes...

Burying your breath in the still season,
You, who waited for help, dissovled into nothingness.
The withered song you cannot hear anymore...
It's crying without exception.

The dense fog that refuses to clear up...
So the proof of your existence that won't dissipate...
If this song reaches you,
You'll probably think it's hypocritical.

Burying your breath in the still season,
You, who waited for help, dissovled into nothingness.
I can't make my raised voice retreat so you can't hear it anymore...
I've come to realize that it is my sin.

1 comentario:

  1. espero que este bien U.U

    amo esa canción

    cuidate

    bess

    -AlesA-

    ResponderEliminar